Έχω απόψε ραντεβού μαζί σας
Posted by vnottas στο 9 Ιουλίου, 2011
Δεν είπα πως κλείνω (προσωρινά) τον κύκλο Μπρασένς; Είπα. Κι όταν το είπα, δεν εννοούσα τόσο προσωρινά. Αλλά λέω να υπαναχωρήσω. Το ¨Εχω ραντεβού μαζί σας¨, απλή και εύηχη μελωδία με τέσσερεις μόνο στροφές (μετά ανακάλυψα πως υπάρχει και πέμπτη), με έκαναν στην αρχή να κοντοσταθώ, μετά να πω: α, μπορεί και να πάει κάπως έτσι, μετά να τυπώσω τους γαλλικούς στίχους, να πάρω μολύβι και να αρχίσω να σημειώνω στο λευκό περιθώριο φράσεις που να μπορούν να καθίσουν στις νότες χωρίς να προδίδουν τελείως την (όμορφη) αίσθηση που προκαλεί το πρωτότυπο κείμενο. Βέβαια, έστω κι αν όλα γίνονται χάριν παιδιάς, θα πρέπει να πω ότι είμαι εν γνώσει του ότι άλλο ¨j’m’en fous¨ και άλλο ¨αδιαφορώ¨, άλλο ταβερνιάρισσα και άλλο ταβερνιάρης, και τα λοιπά, και τα λοιπά, αλλά τι να κάνουμε, αν μείνουμε πιστοί στις λέξεις δύσκολα θα προκύψει κάτι που να τραγουδιέται. Άσε που μπορεί να χάσουμε και σε ατμόσφαιρα.
Αυτά.
Α ναι. Η παραπανίσια στροφή, η πέμπτη, δεν υπάρχει στην ηχογράφηση του Μπρασένς, αλλά σε εκείνη της Πατασού. Ετσι τουλάχιστον προέκυψε από τη σχετική έρευνα στο διαδίκτυο.
Εδώ έχουμε:
Σε ήχο:
1. Τον Ζορζ Μπρασένς να τραγουδά J’ai rendez-vous avec vous.
2. Την ανάγνωση της απόδοσης στα ελληνικά
Και σε κείμενο: 1.Την πλήρη (5 στροφές) εκδοχή του τραγουδιού και 2. Την απόδοση στα ελληνικά
J’ai rendez-vous avec vous
Monseigneur l’astre solaire
Comm’ je n’l’admir’ pas beaucoup
M’enlèv’ son feu, oui mais, d’son feu, moi j’m’en fous
J’ai rendez-vous avec vous
La lumièr’ que je préfère
C’est cell’ de vos yeux jaloux
Tout le restant m’indiffère
J’ai rendez-vous avec vous !
Monsieur mon propriétaire
Comm’ je lui dévaste tout
M’chass’ de son toit, oui mais, d’son toit, moi j’m’en fous
J’ai rendez-vous avec vous
La demeur’ que je préfère
C’est votre robe à froufrous
Tout le restant m’indiffère
J’ai rendez-vous avec vous !
Madame ma gargotière
Comm’ je lui dois trop de sous
M’chass’ de sa tabl’, oui mais, d’sa tabl’, moi j’m’en fous
J’ai rendez-vous avec vous
Le menu que je préfère
C’est la chair de votre cou
Tout le restant m’indiffère
J’ai rendez-vous avec vous !
Sa Majesté financière
Comm’ je n’fais rien à son goût
Garde son or, or, de son or, moi j’m’en fous
J’ai rendez-vous avec vous
La fortun’ que je préfère
C’est votre cœur d’amadou
Tout le restant m’indiffère
J’ai rendez-vous avec vous !
Mon patron, le vieux notaire,
Comme je n’en fiche pas un clou,
M’vire du bureau, mais du bureau, moi, j’m’en fous,
J’ai rendez-vous avec vous,
Le travail que je préfère,
C’est chanter rien que pour vous,
Tout le restant m’indiffère,
J’ai rendez-vous avec vous.
Έχω ραντεβού μαζί σας
Ο Ήλιος ο κατεργάρης
π’ ακτίνες μου στέλνει καυτές,
με σιγοψήνει, [ναι,] μα εγώ αδιαφορώ,
με σας απόψε θα βγω.
Η αύρα που μου ταιριάζει; Το πρόσωπό σας το αβρό.
Για τα λοιπά δεν με νοιάζει,
με σας απόψε θα βγω
Μα κι ο σπιτό-νοικοκύρης
που όλα του τα χαλώ,
έξωση μου ’κανε, μα εγώ αδιαφορώ,
με εσάς απόψε θα βγω.
Το σπίτι που μου ταιριάζει; Η φούστα σας, το φουρό.
Για τα λοιπά δεν με νοιάζει,
με σας απόψε θα βγω.
Ακόμα κι ο ταβερνιάρης
που κάμποσα του χρωστώ,
το τζάμπα μου ’κοψε, μα εγώ αδιαφορώ
με σας απόψε θα βγω.
Το γεύμα που μου ταιριάζει; Είν’ στον λευκό σας λαιμό.
Για τα λοιπά δε με νοιάζει,
με σας απόψε θα βγω.
Να κι ο λεφτάς παρταόλας
που του ’κατσα στο λαιμό,
δε με χωνεύει, ναι, μα εγώ αδιαφορώ
με σας απόψε θα βγω.
Ο πλούτος που μου ταιριάζει; Πάθος για σας φλογερό.
Για τα λοιπά δεν με νοιάζει,
με σας απόψε θα βγω.
Ως και το αφεντικό μου
-που δεν πεθαίνω για αυτό-
χτες με απόλυσε, μα εγώ αδιαφορώ,
με σας απόψε θα βγω.
Το έργο που μου ταιριάζει; Για σας είν’ να τραγουδώ.
Για τα λοιπά δεν με νοιάζει
με σας απόψε θα βγω.
Σχολιάστε