Βασίλης Νόττας: Το Ιστολογοφόρο

Κοινωνία, Επικοινωνία, Φαντασία και άλλα

Posts Tagged ‘MANUEL PAIÃO’

Ένα φάντο ακόμα…

Posted by vnottas στο 17 Ιανουαρίου, 2021


αρχείο λήψης (5)α

Μένουμε ακόμη στα φάντο. Σήμερα το τραγούδι μιας πονεμένης αγάπης: As pedras da minha rua. Οι πέτρες του δρόμου μου Ή Στο δρομάκι του σπιτιού μου: οι πέτρες.

Θέμα: Εκείνος δεν φάνηκε, εκείνη υποφέρει (ή αντίστροφα).

Μουσική στίχοι: EDUARDO DAMAS / MANUEL PAIÃO. Τραγουδά η Carminho. Η απόδοση στα Ελληνικά (ίσα ίσα για να πάρετε μια ιδέα) έγινε μέσω μιας διαδικτυακής μετάφρασης στα Ιταλικά.

ΥΓ  16/1/21 πρωί.  Σήμερα στην Πάνω Πόλη χιονίζει. Πολύ.

images (14)

Με την Carminho

*

Από την Sefika Kutluer

*

Από την Maria de Fatima 

Στο δρομάκι του σπιτιού μου: Οι πέτρες

Έβρεξε πολύ τη νύχτα

Στο λιθόστρωτο δρομάκι

Στην υγρή του λάμψη πάνω

Σχηματίστηκε η σκιά σου

Είπα  θ’ ανεβείς τις σκάλες

Μα τα βήματά σου σβήνουν

Πάνω στις βρεγμένες πέτρες

Που για σένανε θρηνούν

 *

Μην πατήσει πια κανένας

Στου σπιτιού μου το δρομάκι

Μόνο εγώ, π’ ούτε που ξέρω

Αν ακόμα είμαι δική σου

 *

Πάει ένας μήνας τώρα

Που, αγάπη μου,  μου λείπεις

Γύρισε να περπατήσεις

Άλλη μια φορά στις πέτρες

Το φανάρι στη γωνία

κι οι ακτίνες της Σελήνης

τη σκιά σου αναζητάνε

στα σοκάκια του σπιτιού μου

Όταν βρέχει όπως απόψε

και οι πέτρες λαμπυρίζουν

την εικόνα σχηματίζουν

των θλιμμένων μου ματιών

 *

Μην πατήσει πια κανένας

Στου σπιτιού μου το δρομάκι

Μόνο εγώ, π’ ούτε που ξέρω

Αν ακόμα είμαι δική σου

*

Πάει ένας μήνας τώρα

Που, αγάπη μου,  μου λείπεις

Γύρισε να περπατήσεις

Άλλη μια φορά στις πέτρες

images (10)

As pedras da minha rua

Esta noite choveu muito

nas pedras da minha rua,

depois vi nelas a sombra

que me parecia ser a tua.

.

Esperei que subisses as escadas

mas teus passos não ouvi,

lá fora nas pedras molhadas

pareciam chorar chorar por ti.

.

Não pisaste mais as pedras,

as pedras da rua.

Hoje piso-as sem saber

se ainda sou tua.

.

Eu e elas não te vemos

meu amor há mais de um mês.

Volta amor, volta a pisar

estas pedras outra vez.

.

O candeeiro da esquina

e até mesmo a luz da lua

não viram mais tua sombra

nas pedras da minha rua.

.

Quando chove como hoje

e as pedras estão a brilhar

eu vejo os meus olhos nelas

já tão cansados de tanto esperar.

.

Não pisaste mais as pedras,

as pedras da rua.

Hoje piso-as sem saber

se ainda sou tua.

.

Eu e elas não te vemos

meu amor há mais de um mês.

Volta amor, volta a pisar

estas pedras outra vez.

***

Alfama_α_6

Le pietre della mia via

Questa notte ha piovuto molto

sulle pietre della mia via,

poi ho visto in quelle l’ombra

che mi sembrava essere la tua.

 .

Sperai che avresti salito le scale

ma i tuoi passi non sentii,

là fuori sulle pietre bagnate

che sembravano piangere piangere per te.

 .

Non calpestasti più le pietre,

le pietre della via.

Oggi le calpesto io senza sapere

se sono ancora tua.

 .

Io e loro non ti vediamo

amore mio, da più di un mese.

Torna amore, torna a calpestare

queste pietre un’altra volta.

 .

Il lampione all’angolo

e persino la luce della luna

più non hanno visto la tua ombra

nelle pietre della mia via.

 .

Quando piove come oggi

e le pietre brillano

io vedo nei loro occhi i miei

così stanchi di tanta attesa.

 .

Non calpestasti più le pietre,

 le pietre della mia via.

Oggi le calpesto io senza sapere

se sono ancora tua.

.

Ιο e loro non ti vediamo

amore mio, da più di un mese.

Torna amore, torna a calpestare

queste pietre un’altra volta.

Posted in Fados στα ελληνικά, ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ - ΣΤΙΧΟΙ | Με ετικέτα: , , | Leave a Comment »